Discussione: Lansdale
Visualizza messaggio singolo
  #54 (permalink)  
Vecchio 12-05-2008, 07.41.21
L'avatar di Teresa
Teresa Teresa non è connesso
Moderatrice noir
 
 Data registrazione: 27-11-2007
 Residenza: Milano
  Messaggi: 2,018
Predefinito Tradurre e doppiare

Intanto inizio col ringraziarti della risposta. Credo che il tradurre un libro, sia come doppiare un film..
La differenza tra l'originale e la trasposizione che si da è sostanziale nel renderli dei successi o dei fallimenti..

Ti chiedo, è mai successo che un libro in lingua originale abbia avuto popolarità e poi nella traduzione abbia perso tutto il suo potenziale?
So che il paragone tra film e libro possa non rendere l'idea di ciò che voglio dire, ma mi chiedo se il personaggio di Rocky o di Robert De Niro sarebbero diventati così popolari se avessero avuto una voce diversa in Italia diversa da quella di Ferruccio Amendola.

Già mi immagino che scatenerò le ire di qualcuno, ma con questo non voglio assolutamente sminuire due grandi attori..voglio solo dire che per me è un valore aggiunto..
Che mi dici?

Teresa
__________________
La parola è il proiettile più mortale, se riuscite a ficcarla nel bel mezzo della testa (Un luogo incerto di F. Vargas).
Rispondi citando