Intanto inizio col ringraziarti della risposta. Credo che il tradurre un libro, sia come doppiare un film..
La differenza tra l'originale e la trasposizione che si da è sostanziale nel renderli dei successi o dei fallimenti..
Ti chiedo, è mai successo che un libro in lingua originale abbia avuto popolarità e poi nella traduzione abbia perso tutto il suo potenziale?
So che il paragone tra film e libro possa non rendere l'idea di ciò che voglio dire, ma mi chiedo se il personaggio di Rocky o di Robert De Niro sarebbero diventati così popolari se avessero avuto una voce diversa in Italia diversa da quella di Ferruccio Amendola.
Già mi immagino che scatenerò le ire di qualcuno, ma con questo non voglio assolutamente sminuire due grandi attori..

voglio solo dire che per me è un valore aggiunto..
Che mi dici?
Teresa